2005年6月19日星期日

梁文道:書複雜,世界更複雜

【蘋果日報-牛棚讀書記】因為《蘋果日報》是份大眾報紙,因為想介紹一些簡單易讀又有趣的書給讀者,所以我一般不在這個專欄裏去談學術著作,因為它們通常過於複雜,而且幾百字的量也不容易說得清楚。但今天例外,因為我想講的這本書實在是複雜透了。由於複雜,所以有趣。

最近要為「新婦女協進會」辦的活動推薦讀物,於是想起三年前買回來但沒讀過的《中國清真女寺史》,找它出來翻閱,一翻之下居然不可收拾,幾乎一夜沒睡,讀得心臟猛跳頭皮發麻,徹底發現了自己的無知。

先別說這本書的名詞多理論硬,光是書名就可堪咀嚼了。首先是「中國清真」四字,平常我們都把「回回」、「伊斯蘭」、「穆斯林」和「清真」這些字眼交互使用而不解其義,同時想起來的不是圓月彎刀羊肉串,就是最近很紅的拉登和半島電視台。不消說,歧視與典型遮住了雙眼,看不見中國的「清真」教徒是一個多麼龐大又有意思的社群。中國這幾千萬回教徒離開了伊斯蘭世界的中心,雜處在漢人為主儒佛為宗的大國裏,竟然生出了舉世無雙的「清真女寺」。

提到女人,又有個直覺,認為伊斯蘭婦女真夠慘,老公可擁四個夫人,自己又要蓋頭遮臉以免誘人犯罪,清真寺裏且還有婦女禁區。依此看來,她們多半也受不上甚麼優質教育,文盲肯定不少。尤其是「原教旨主義」,不就是窮兇極惡的塔利班嗎?其所至之處,女人哪有不命苦的。

原來錯了。伊斯蘭尊重知識,經師地位相當崇高,所以他們很強調教育。雖然男女有別,但都要接受一定教育,起碼得知道古蘭經說些甚麼。如果有機會(比方說生在經師世家),一個博學深識的女子,一樣會備受推崇。特別是中原的伊斯蘭,活在漢人腹地,飽受「同化」威脅,連清真寺外貌都修得十分中國化,就更有危機意識,講究對內凝聚力,主張信仰存續,人人有責。所以他們比起其他地方又特別著重女信徒的宗教教育,於是先有專收女子的女學,後來變成專供女子禮拜的「清真女寺」。

清代中葉之後,第一波的原教旨主義襲來,要求男女都要依循正統。而正統之一就是先知沒叫女子纏小腳,故此回族婦女成了近代第一批足部獲得解放的中國女性。伊斯蘭正統又很緊張男女隔離,授受不親,這就更加助長了清真寺分成男女二寺的風氣。終於中國出現了伊斯蘭教裏獨一無二的女寺,和主持女寺授業解惑帶領禮拜的女阿訇。當然女阿訇地位不如男阿訇,也做不了教長伊瑪目;女寺也還是得依附男寺存在。但非常吊詭,從現代世俗觀點看來保守反動的男女隔離教條,卻催生了一個女性自主的宗教社會活動空間。在那個空間之內,女人自把自為,男人無從入手。

書名解題起來複雜,作者的名字一樣有意思。兩位作者一個叫做瑪利亞.雅紹克,牛津大學的婦女研究學者;另一個叫做水鏡君(是真名),回族出身的河南社科院研究員。一個英國學者加一個中國學者合著的這本書,同時出了中英兩種版本,兩地發行。混雜、邊緣、另類、跨文化,此之謂也。