2005年8月16日星期二

梁文道或黃世澤:Kuso(上)

【都市日報-兵器譜】Kuso是最近在香港、台灣以至日本網絡玩家很熱門的字,這個字本來是日文,原意是糞便。不過,Kuso不是代表有人無聊變態得去玩糞便,而是代表了一種流行於新生代,跡近無厘頭的次文化。

眾所周知,日本是一個盛產電子遊戲的國家,每年都有不少精品推出。與此同時,每年亦大量出產一些水準低得令人哭笑不得的遊戲,當中設定狗屁不通得令人苦笑。後來有批日本人,發揮日本文化中凡事認真做的特性,很認真去對待這些水準超爛的遊戲,漸漸發展成網上Kuso文化。

發展至今天,Kuso文化已經不是狹義代表「認真對待爛遊戲」的苦中作樂行為,取而代之是,當網友們見到一些令人發笑的事物,就可以天馬行空,自由發揮,總之你想得出可以怎樣挖苦,而又做到樂而不謔就可以。

在網上,最經典的其中一個惡搞文化符號,是由中國長沙國防科技大學研製的「先行者」機械人。《人民網》日文版,以及不少官方傳媒,當初以中國的科技成就大肆介紹。但先行者機械人樣貌之簡陋,成為了無聊日本少年的大好搞笑題材。

有日本人為「先行者」設計了在胯下發射「中華大加農炮」,之後更有人為先行者作曲,寫遊戲,寫網頁,結果中國國防科技大學的心血結晶,成為少年人快樂的泉源,日本流行文化的一部分。惡搞文化不只在日本出現,還在香港和台灣落地生根,顛覆傳統文化。

由於周星馳的無厘頭表現,充滿Kuso愛好者要求的顛覆性和搞笑性,在台灣和日本,介紹Kuso文化時,定必提及周星馳,不少周星馳電影對白,更是愛好Kuso文化的人指定金句。政客有時候,甚至會成為Kuso愛好者的至愛。

一直為推廣科普不遺餘力的中大講師曹宏威博士,在上年立法會選舉論壇的一連串動作,成為了網上討論區的搞笑內容。

現時曹宏威上電視,隨後那晚網上討論區都會有大量相關的影像加以借題發揮。而曹宏威網頁上,經常收到一些風馬牛不相及的古怪提問和留言,這也是這伙Kuso愛好者的傑作。除了周星馳,曹宏威也是一個很重要的流行文化icon。

因此,不要對Kuso這個不知由哪裡走出來的字感到丈八金剛,這是新生代的文化和語言,一種具顛覆性而令人快樂的文化。無厘頭並無過去,而是在Kuso大潮中,扮演了更重要的角色。