2006年4月12日星期三

梁文道:無腰不姣,無吻不激

【都市日報-兵器譜】由於香港的八卦娛樂雜誌將「姣」這個字用得這麼泛濫這麼絕對,而且不惜改變它的詞性,使它從形容詞變成了副詞;又擴充了它的應用範圍,從形容動作形態伸展至可以形容任何一節肢体任何一部器官。

難怪有為人師的朋友看不過眼,說這是香港中文水平再墮落一次的跡象了。

我也覺得這些雜誌的文字使用很不靠譜,但是同時我又發現它們的編輯和記者不只真心相信文字,而且是這世上最懂得發揮文字魔力的人之一。因為如果只要少了那些豐滿鮮活但逸出常軌的文字,這些八卦雜誌就甚麼都不是了。

很多人以為港式八卦周刊專以照片取勝,全靠狗仔隊攝影師那神出鬼沒百步穿楊的本事,連住在高樓大廈的藝人情侶也難逃其法眼,宅內種種纏綿景致都被一一獵取。可是,只要細閱這些刊物,你就會發現爆炸性的照片固然很難每周都有;就算有了黎明和樂基兒激情場面的撼人圖片,它們的素質尚且不能不經文字自我說明;何況其他?不妨自己作個小小實驗,把一份八卦周刊的所有文字塗去,看看你能讀出些甚麼?

如此一來,我們就知道文字那畫龍點睛的妙用了。沒有設計對白,沒有說明文字,不只圖片趣味要大打折扣,甚至連那圖片要表達的重點是甚麼都未必搞得清。讓我們再以「姣」為例,若非有這個本身就很「姣」的字眼修綴,我們要怎樣才看得出一截腰肢是「姣腰」,一段大腿是「姣髀」?又怎能發現鄭伊健用風筒吹腋窩這動作原來叫做「姣吹腋毛」,這麼的意味深長。

近年香港娛樂周刊把「姣」、「喪」和「激」這幾個字眼的肉感和俗味發揮到了極致,而且完全主導了讀者的視覺。不用上這幾個字,還真看不出一個吻原來很「激」,一個藝人的奔跑十分之「喪」。所以這些周刊的編採要比很多中文老師還相信文字,還要了解這個世界一切事物的意義均由文字賦予。

只要比較一下鄭國江填詞、李克勤主唱的那段「我愛基本法」,你就分得出誰是言不由衷,誰是文字的信徒了。誠然,這些雜誌確實「肉香四溢」,但它的功臣主要是那些大膽奔放,豐滿得不知廉恥的文字。當然這些字眼是被濫用了,如果一切很「姣」,甚麼都「激」的話,也就沒有一件事是不「姣」不「激」的了,最後導致「激」與「姣」變成了只有質感沒有內涵的空洞符號。

所以愛讀八卦雜誌如我者,也不得不承認看得多會膩,它們真是太腫脹了。不過沒關係,我相信他們會繼續開發新詞,再用透用爛另一個字,直到所有中文方塊字都只剩下肉感為止。